La Zono kaj Vojo: Kunlaboro, Harmonio kaj Venko-Venko
paĝo

Konformeco

全球合规声明

Tutmonda Konformeca Deklaro

一、合规宗旨与适用范围
本声明适用于本公司所有精细化学品、实验室化学品、化妆品原料、营允料及营养保健品(以下统称“产品”)的全球销售、贸易与交付活动。本公全严格遵守中华人民共和国法律(含《易制毒化学品管理条例》《危险化学制毒化学品管理条例》全法》《禁毒法》《反兴奋剂条例》等)及国际公约与法规(含联合国《 61年麻醉品单一公约》《1971年精神药物公约》《1988年禁止非法贩运麻醉药品和精神药物公约》、REACH、TSCA、GHS、FDA、 EFSA, GMP, GDPR, AML/CFT, FCPA, WADA反兴奋剂条例及国际贸易制裁规则),确保产品全链路合规,杜绝非法分流与滂

Ĉi tiu Deklaro validas por la tutmonda vendo, komerco kaj liverado de ĉiuj fajnaj kemiaĵoj, laboratoriaj kemiaĵoj, kosmetikaj krudmaterialoj, nutraj krudmaterialoj kaj nutraceŭtikaĵoj (kune, la "Produktoj") de nia Kompanio. Ni strikte observas ĉinajn leĝojn (inkluzive de la Regularo pri Administrado de Antaŭkemiaĵoj, la Leĝo pri Sekureco de Danĝeraj Kemiaĵoj, la Leĝo pri Kontrolo de Narkotaĵoj, la Regularo Kontraŭ Dopado, ktp.) kaj internaciajn konvenciojn kaj regularojn (inkluzive de la Ununura Konvencio de UN pri Narkotaĵoj (1961), la Konvencio pri Psikotropaj Substancoj (1971), la Konvencio de UN kontraŭ Kontraŭleĝa Trafiko de Narkotaĵoj kaj Psikotropaj Substancoj (1988), REACH, TSCA, GHS, FDA, EFSA, GMP, GDPR, AML/CFT, FCPA, la Kontraŭdopa Kodo de WADA kaj internaciaj komercaj sankcioj). Ni certigas plenĉenan konformecon de Produktoj kaj malhelpas kontraŭleĝan deturnon kaj misuzon.

二、严禁用途与管制物质禁令

绝对禁止将产品用于以下用途:
1.非法生产、制造、提炼、配制管制物质、麻醉品、精神药品及易制毒化学品(含芬太尼类物质前体、合成大麻素等新型毒品类似物);
2. 非法贩运、分销、交易或走私管制物质、麻醉品及精神药品;
3. 生产仿冒违禁品、仿麻醉品、管制物质类似物及兴奋剂类非法产品;
4. 体育赛事兴奋剂违规使用、个人滥用或非医疗/科研目的的私自使用;
5. 违反中国及国际进出口管制、制裁清单及最终用户合规要求的任何活动。

Strikte Malpermesitaj Uzoj

1. Kontraŭleĝa produktado, fabrikado, ekstraktado aŭ formulado de kontrolitaj substancoj, narkotaĵoj, psikotropaj substancoj kaj antaŭkemiaĵoj (inkluzive de fentanilaj antaŭuloj, sintezaj kanabinoidoj kaj aliaj novaj psikoaktivaj substancaj analogoj);
2. Kontraŭleĝa kontrabandado, distribuado, komercado aŭ kontrabandado de kontrolitaj substancoj, narkotaĵoj kaj psikotropaj substancoj;
3. Fabrikado de falsigaĵoj, falsigaĵoj pri narkotaĵoj, analogaĵoj de kontrolitaj substancoj kaj kontraŭleĝaj stimuliloj;
4. Dopaj malobservoj en sporteventoj, persona misuzo aŭ neaŭtorizita ne-medicina/nescienca uzo;
5. Ĉiu ajn agado malobservanta ĉinajn kaj internaciajn import-/eksportajn kontrolojn, sankciajn listojn kaj finuzantajn plenumajn postulojn.

三、合法用途承诺

本公司产品仅可用于:
1. 合法工业生产、商业配方加工及官方授权的科学研究;
2.符合中国《易制毒化学品管理条例》及国际公约规定的医疗、科研用途(仅限具备资质的医疗机构、科研机构);
3. 经政府主管部门批准的合规贸易与交付活动。

Niaj Produktoj Uzeblas Nur Por

1. Laŭleĝa industria fabrikado, komerca formulaĵa prilaborado kaj oficiale rajtigita scienca esplorado;
2. Medicinaj kaj sciencaj celoj konforme al la Regularo de Ĉinio pri la Administrado de Antaŭkemiaĵoj kaj internaciaj konvencioj (nur fare de kvalifikitaj medicinaj kaj esploraj institucioj);
3. Konformaj komercaj kaj liveraj agadoj aprobitaj de kompetentaj registaraj aŭtoritatoj.

四、客户合规义务

1. 客户须具备合法经营资质,无涉毒、兴奋剂违规、制裁名单及商业贿赂业贿违规;
2.客户保证产品最终用途符合本声明约定,不转售、分流、再出口至无资质主体、受制裁地区或非法组织;
3.客户需留存完整的采购、使用、销售溯源记录,配合本公司及监管机构的合规审计、核查与调查;
4. 客户不得从事任何违反中国及国际禁毒、反兴奋剂、进出口管制及口管制及口管制及规禁毒、反兴奋剂.

Devigoj pri Klienta Konformeco

1. Klientoj devas posedi validajn komercajn kvalifikojn kaj ne havi negativajn historiojn pri drogrilataj deliktoj, dopaj malobservoj, sankciaj listoj aŭ komerca subaĉeto;
2. Klientoj garantias, ke la fina uzo de Produktoj konformas al ĉi tiu Deklaro kaj ne revendos, deturnos aŭ reeksportos Produktojn al nekvalifikitaj unuoj, aprobitaj jurisdikcioj aŭ kontraŭleĝaj organizoj;
3. Klientoj devas konservi kompletajn spureblecajn registrojn pri akiro, uzo kaj vendo, kaj kunlabori kun plenumaj revizioj, inspektoj kaj esploroj fare de nia Kompanio kaj reguligaj aŭtoritatoj;
4. Klientoj ne rajtas partopreni en iu ajn ago, kiu malobservas ĉinajn kaj internaciajn leĝojn pri kontraŭdroga, kontraŭdopa, import-eksport-kontrolo kaj kontraŭsubaĉeto.

五、法律责任与追责

任何违反本声明的行为,均视为严重违约与违法。本公司有权立即终止合作、永久列入黑名单、上报中国公安、药监、海关等监管机构及国际相关组织,并依法追究违约方的全部法律责任(含民事赔偿、行政处罚及刑事责任)。

Laŭleĝa Respondeco kaj Respondigebleco

Ĉiu ajn malobservo de ĉi tiu Deklaro konsistigos gravan rompon de kontrakto kaj leĝo. Nia Kompanio rezervas la rajton tuj ĉesigi kunlaboron, trudi permanentan nigralistigon, raporti al ĉinaj reguligaj aŭtoritatoj (publika sekureco, medikamentadministrado, dogano, ktp.) kaj koncernaj internaciaj organizaĵoj, kaj persekuti plenan juran respondecon (inkluzive de civila kompenso, administraj punoj kaj krima respondeco) kontraŭ la malobservanta partio.

六、声明效力

本声明为公司官网公开文件,自发布之日起生效,适用于所有合作主䜬公倬司保留根据中国及国际法规更新本声明的权利,更新后版本于官网公示啳公示卩

Deklaro Valideco

Ĉi tiu Deklaro estas publika dokumento en la oficiala retejo de la Kompanio kaj ekvalidos post publikigo, devigante ĉiujn kunlaborantajn partiojn. Nia Kompanio rezervas la rajton ĝisdatigi ĉi tiun Deklaron laŭ ĉinaj kaj internaciaj leĝoj; la ĝisdatigita versio ekvalidos post afiŝo en la oficiala retejo.